Prayer, the lifting of the mind and heart to God, plays an essential role in the life of a devout Catholic. Without a life of prayer, we risk losing the life of grace in our souls, grace that comes to us first in baptism and later chiefly through the other sacraments and through prayer itself (Catechism of the Catholic Church, 2565).
MAGNIFICAT
LATIN
Magníficat ánima mea Dóminum.
Et exultávit spíritus meus: in Deo salutári meo.
Quia respéxit humilitátem ancíllae suae:
Ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.
Quia fécit mihi mágna qui pótens est: et sánctum nómen eius.
Et misericórdia eius in progénies et progénies timéntibus eum.
Fécit poténtiam in bráchio suo: dispérsit supérbos mente cordis sui.
Depósuit poténtes de sede: et exaltávit húmiles.
Esuriéntes implévit bonis: et dívites dimísit inánes.
Suscépit Ísrael púerum suum: recordátus misericórdiae suae.
Sicut locútus est ad patres nostros: Ábraham, et sémini eius in saecula.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto,
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.
ENGLISH
My soul doth magnify the Lord.
And my spirit hath rejoiced in God my Savior.
Because He hath regarded the humility of His slave:
For behold from henceforth all generations shall call me blessed.
Because He that is mighty hath done great things to me; and holy is His name.
And His mercy is from generation unto generations, to them that fear Him.
He hath shewed might in His arm: He hath scattered the proud in the conceit of their heart.
He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble.
He hath filled the hungry with good things; and the rich He hath sent empty away.
He hath received Israel His servant, being mindful of His mercy:
As He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed for ever.
Glory be the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, forever and ever, Amen.
CEBUANO
Nagdayeg ang akong kasingkasing sa Ginoo
Ug nagmalipayon ang akong kalag
tungod sa Dios nga akong Manluluwas.
Tungod kay nahinumdom siya kanako,
nga iyang ubos nga sulugoon!
Ug sukad karon ang tanang tawo
motawag kanakog bulahan
Tungod sa mga dagkong butang nga gihimo kanako
sa Gamhanang Dios.
Balaan ang iyang ngalan;
Nagpakita siyag kaluoy
sa tanan nga may kahadlok kaniya,
Gikan sa usa ka kaliwatan ngadto sa laing kaliwatan.
Gibakyaw niya ang iyang bukton nga gamhanan
Ug gipatibulaag ang mga tawo
nga mapahitas-on uban sa tanan nilang laraw.
Gipukan niya ang mga hari nga
gamhanan gikan sa ilang mga trono,
Ug gituboy ang mga mapaubsanon.
Gibusog niya sa mga maayong butang
ang mga gigutom,
Ug iyang gipapahawa nga walay dala ang mga dato.
Gituman niya ang iyang saad
sa atong mga katigulangan;
Mitabang siya kang Israel nga iyang sulugoon.
Ug nahinumdoman siya pagpakitag kaluoy kang Abraham
Ug sa tanan niyang mga kaliwat
hangtod sa kahangtoran!
Himaya sa Amahan, ug sa Anak, ug sa Espiritu Santo,
Maingon sa sinugdan, karon ug sa gihapon, ug sa mga katuigan nga walay katapusan, Amen.